Okay, the user wants me to translate "electrolytic decomposition" into Turkish. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Turkish. The second rule states that if the content is already in Turkish, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, the input here is "electrolytic decomposition." I need to make sure this isn't already in Turkish. The words "electrolytic" and "decomposition" are English terms. In Turkish, "electrolytic" would be "elektrolitik" and "decomposition" is "ayırma" or "parçalanma." However, the correct technical term for "electrolytic decomposition" in Turkish is "elektrolitik ayırma." Let me confirm that. Yes, in chemical contexts, "elektrolitik ayırma" is the standard translation. So the translation should be "Elektrolitik ayırma." I'll make sure there's no explanation, just the translation.
Elektrolitik ayırma
Popüler Kelimeler
Sıkça aranan kelimeleri keşfedin
Tüm İçeriğin Kilidini Açmak İçin Uygulamayı İndirin
Kelimeleri daha verimli öğrenmek ister misiniz? DictoGo uygulamasını indirin ve daha fazla kelime ezberleme ve tekrar özelliğinin keyfini çıkarın!